ВЫПУСК 5

Современное общество: традиции и инновации
(по материалам конференции: "Юность, Наука, Творчество")

Рунглиш: новый язык молодежи

70
Автор: Кузнецов О., Костылев К.
Научный руководитель: Виноградова А.В.
Образовательное учреждение: ГБПОУ «Дзержинский химический техникум имени Красной Армии»
Категория: Межкультурное взаимодействие и языковая коммуникация в современном обществе

Русский язык переживает настоящее «нашествие» англицизмов. Тенденция началась с компьютерной лексики, но постепенно англицизмы стали проникать и в другие сферы. Этот процесс называется словом «Рунглиш» («Runglish»).

Runglish — это перевод с родного языка на английский на уровне лексических единиц. В подобном переводе отсутствует понимание адекватности и эквивалентности. В Runglish не используются фоновые знания и культурологические аспекты другого языка.

Причины распространенности рунглиша:

— это способ обогащения русского языка с помощью англицизмов;

— мода;

— незнание правил английского языка русскими иммигрантами.

Источники появления рунглиша:

Рунглиш появляется оттуда, откуда и англицизмы — реклама, интернет, кинематограф, музыка, спортивная лексика, косметические термины.

Проблема исследования — зарождение нового языка рунглиша.

Гипотеза исследования заключается в том, что язык представляется мерилом всех явлений и значений окружающего мира. Процесс освоения иностранного языка разворачивается на фоне уже имеющегося языкового и культурного опыта русской языковой личности. Изучение иностранного языка расширяется за счет восприятия и понимания нового, «не моего»; язык обогащается красками иных культур, умножая богатство мировосприятия, владеющего несколькими иностранными языками человека.

Вывод: это явление носит негативный характер и имеет массу недостатков, так как не обогащает наш родной язык, делает его скудным, порой нелепым, затрудняет понимание среди людей разных социальных и профессиональных групп.

Данная работа необходима и важна для осознания того, что иностранный язык является не только и не столько целью, сколько средством для дальнейшего образования и самообразования.

Научно-исследовательская работа носит исследовательский характер и состоит из введения, оглавления, основной части, заключения и списка использованных источников, а её результатом является мультимедийная презентация.

Список использованных источников:

  1. Забелина Н.А. доцент каф. английской филологии кандидат педагогических наук, доцент Курский государственный университет Русско-английское двуязычие URL: http://tl-ic.kursksu.ru/ (дата обращения 13.12.2012)
  2. Крысин Л.П. «Дивный новый мир» российской рекламы: социокультурные,
  3. стилистические и культурно-речевые аспекты // http://www.gramota.ru
  4. Мариупольский К. Краткая история рунглиша // Russian Bazaar, 25 May 2005. URL: http://russian-bazaar.com/en/content/6978.htm (дата обращения 13.12.2012)
  5. Тонкова Наталия Ивановна к. ф. н., доц. Англицизмы в современной российской рекламе–состояние и перспективы. URL: http://www.philarts.spbu.ru/depts/02/anglistikaXXI_02/90  (дата обращения 11.12.2012)
  6. Головко Евгений д. ф. н., заведующий отделом языков народов России Института лингвистических исследований РАН, профессор факультета антропологии Европейского университета в Санкт-Петербурге «Как рождаются языки (пиджины, креольские и смешанные языки)» URL: http://www.polit.ru/article/2012/01/30/golovko (дата обращения 13.12.2012)
Рунглиш: новый язык молодежи

Категории